Kérjük vissza a feliratos kópiákat a magyar mozikba!

Quoted post

garr

#12

2013-07-29 20:27

"Arrol nem is beszélve, hogy magyar szinkronban sokkal jobbak a szinészekhez eltalált hangok mint az eredetiben. Persze van 1-2 színész akiknek az eredeti hangja merő véletlenségből illik is az éppen megformált karakterhez, és a kinézetéhez, de ez ritka. Főleg ha először magyar hanggal nézel egy filmet. "

Hát ma is sikerült röhögnöm egy jót :D Gratulálok!

Válaszok


Vendég

#20 Re:

2013-07-29 21:25:40

#12: garr -

Ja, meg a Frédi és Béni is százszor jobb magyarul, mint angolul, mert Rímhányó József írta. Meg a Micimackó is jobb magyarul, mert a Karinthy Mici írta. Minden jobb magyarul, főleg annak, aki semmilyen idegen nyelvet nem beszél semmilyen szinten.

frenetik

#78 Re:

2013-07-31 04:48:55

#12: garr -

Ez nagyon meredek! :) Egy színész hangja nem illik saját magához, de a magyar szinkronszínészé igen?! Beszarok! :)